emuちゃんは
彼女の日本語は聞いてて心地よく正確な日本語を使う。
当地には世間的に一流と思われている(僕は三流と思ってるけどね)
T ホテルがある。
以前、ホテルのカフェでかなりの年齢の、孫の一人くらいいてもおかしくない
男性スタッフが
僕は、どこでもあまり領収書を受け取らないタチですが
「レシート、大丈夫ですか?」と言った。
軽いな!。
きちっと「レシート、ご不要ですか?」くらい言いなよ。一流なら。
風邪ひいて熱があるのに会社へ行こうとする旦那に
「そんなに熱があるのに、大丈夫?」は
これって、正しい本来の日本語。
本当は相手を気遣う、思いやる言葉のはずだ。
つまりAre You Right ? かな。
笑っちゃうね、〇〇ちゃん、今日、入籍だよね?。
どう違うの、わからん。
ついでに
これもアカンね。
全然のあとは否定形!
全然きれいではない、全然理解してもらえない、全然好きになれない、、、、
「全然大丈夫じゃない」だな。
ついでに
あやまるので
物事が「済まない」から「すみません」が正解だね、当然。
ついでに
A.
〇〇ちゃんにたまには撮るかいとメールをしたら
返信が来た。やっぱり。
お久しぶりです!
メール見落としてました(ToT)
わたしももう25歳ですよ(笑)
大丈夫ですか?
B.
18万は13日迄に返金しますので
や
12日までにはアップ予定です
の
「まで」はその日の前の日も含むのに
結局はその日なのです。期待持たせるなよ!。
長くなりました。
外国人なのに美しい日本語の歌を。
白百合ではないけれど、いただいた。サンキュー。
もう一束あります。
白百合ではないけれど
おしまいが、切れています、おしい~。